BAFAyeM xOr lipiyAM xanek, lekin vebsAxiq xek!
Several languages and scripts on one website!
Please click on any of the following to read  texts in language indicated:

saral hindI saral gujarAtI Udrux laras

saral paMjAbI

Unicode

English saral ingles romanaagarii Español

Home Page
pahalA pannA

Literacy

SrI vidyA cAlIsA

SARAL Hindi and Shri Vidya Yantra
Computer literacy and SARAL scripts

SrI japujI sAhib

hindI BAgavad gItA
hindI BAgavad gItA
hindii bhagavad giitaa
bilAZ-ex-nAvId

dIvAn-xe-ZAlib

diivaan-e-g'aalib

saral hindI xOr SrI vidyA yantra

Albert Einstein and Mahatma Gandhi
Patanjali Yoga Sutra
Dattatreya Yoga
saral ingles

 

Bhagavad Guita

1. El desánimo de Aryún

1.01 Dhritarashtra dijo:
-Dime Sanyaya ¿Qué hicieron mis hijos y los hijos de Pandu cuando se reunieron en el campo de batalla (Kurukshetra) para librar la guerra por la justicia (Dharmakshetra)?-

1.02 Sanyaya dijo:
-Duriodhán (hijo mayor de Dhritarashtra) se acercó al maestro Drona. Al observar el ejército de los Pándavas (hijos de Pandu) en formación, le dijo:

1.03
-¡Oh maestro! Mire. Su discípulo, Dhrishtadyumna, ha dispuesto la buena formación del ejército de los hijos de Pandu (Pándavas).

1.04
Valientes y bravíos guerreros como Bhim y Aryún; grandes aurigas (guerreros de carros) tales como Yuyudhán, Virát y Drúpad, están listos para el combate.

1.05

Ahí están Dhrishtaketu, Chekitán y también el valiente Kashiraya. Y con ellos están Kuntibhoya, Puruyit, y Shevia, el rey entre los guerreros.

1.06
Yudhámanyu, Abhimanyú, Utamoya, todos los héroes están allí. Los aurigas hijos de Drópadi y Subhadra, también están presentes.

1.07
¡Oh maestro! También tenemos muchos héroes valientes en nuestro ejercito. Se los nombraré.

1.08
Tú maestro, el abuelo Bhishma, Krip el conquistador, Karna, el hijo de Somadata, Vikarna, y Ashvathama.

1.09
Hay otros héroes que también están dispuestos a dar sus vidas por mí. Ellos llevan armas y están listos para el combate.

1.10
Nuestro ejército es inmenso y está comandado por Bhishma. El comandante del limitado ejército de los Pándavas es el guerrero Bhim.

1.11
Estén todos firmes en sus respectivos puestos y den lo mejor de ustedes para proteger a Bhishma.-

1.12
Para complacer al rey (Duriodhán), Bhishma habló con palabras heroicas, y luego sonó la caracola produciendo un estruendoso rugido como el de un león.

1.13
Todos los instrumentos de guerra hicieron ruidos terribles. Caracolas, tambores, trompetas y cuernos de vacas resonaron en todas las direcciones.

1.14
Krishna y Aryún, sonaban sus divinas caracolas mientras conducían el carro de caballos blancos.

1.15
Panchayanya era la caracola de Krishna, y la caracola de Aryún se llamaba Devadata. Pondra, la caracola del gran Bhishma, hacía un estruendo mortal.

1.16
El hijo de Kunti, Yudhishthir, tomó su caracola Atmaviyaya. Sahadev tomó Manipushpak, y Natul tomó la caracola Sughosh.

1.17
Las caracolas de los arqueros Kashiraya y Shikhandi sonaban. También las caracolas de Virát, Dhrishtadyumna y la del invencible Sátiaki sonaban.

1.18
El valiente Abhimanyu estaba parado junto a Drúpad y junto a los hijos de Drópadi. Por todas partes, los bravíos soldados sonaban sus caracolas como truenos.

1.19
El estruendo de las caracolas resonaba tanto en la tierra como en el cielo, e hicieron temblar los corazones del ejército de los Kóravas.



1.20
En medio del estruendo de las caracolas, Aryún tomó su arco, y al observar la buena formación del ejército de lo Kóravas, se quedó pensando.-

1.21 Aryún dijo:
-¡Oh Krishna! Por favor, conduce inmediatamente mi carro, y colócalo entre los dos ejércitos.

1.22
Llévame allá, a donde todos los guerreros están listos para la batalla, y así yo pueda ver contra quienes tengo que luchar.

1.23
Quiero ver a todos los que están listos para la batalla y a quienes están bajo el mando del malvado Duriodhán.-

1.24 Sanyaya dijo:
-¡Oh Dhritarashtra! Cuando Krishna oyó las palabras de Aryún, colocó el carro entre los dos ejércitos.

1.25
Entonces Krishna le dijo a Aryún: “Mira a los Kóravas reunidos allá.” Entre ellos estaban presentes Bhishma, Drona y otros reyes.

1.26
Aryún miró ambos ejércitos, uno frente al otro, y entre ellos observó maestros, tíos, abuelos, hijos y nietos.

1.27
En los dos ejércitos había suegros y amigos. Frente a Aryún estaba el gran escenario del campo de batalla.

1.28
Aryún sintió lástima; él estaba triste y confundido. Sintiéndose así en el campo de batalla, le dijo estas palabras a Krishna:-

1.29 Aryún dijo:
-Mi cuerpo tiembla, estoy erizado, mis extremidades desfallecen y mi boca está seca.

1.30
Mi arco (Gandiv) resbala de mi mano y mi cuerpo arde. Mi mente está confundida y soy incapaz de mantenerme en pie.

1.31
¡Oh Krishna! Veo malos presagios y signos adversos. La idea de matar a parientes no parece beneficiosa.

1.32
Yo no deseo reinos ni placeres. No estoy ansioso de victorias. Ni siquiera me importa la vida.

1.33
Aquellos para quienes queremos el reino y el bienestar, están aquí. Ellos han perdido el deseo por la vida y no tienen interés por la riqueza.

1.34
El viejo abuelo, el padre, el hijo, el tío materno junto con grandes maestros, personas queridas, cuñados, suegro, y otros parientes están aquí presentes.

1.35
Yo puedo morir, pero yo nunca los mataría. Yo no los


mataría aunque obtuviese el reinado de los tres mundos.

1.36
¡Oh Krishna! Matándolos solamente obtendríamos pesar, y con certeza estaríamos cometiendo pecado.

1.37
Krishna, ¿Podríamos ser felices alguna vez si los matamos? Los Kóravas son parientes y no es correcto matarlos.

1.38
Ellos no pueden ver el pecado que es destruir a la familia y ser hostiles con las personas amadas y con los amigos. Ellos están cegados por la codicia y ni siquiera pueden verse a sí mismos.

1.39
Si nosotros podemos ver las consecuencias de la destrucción de la familia, deberíamos mantenernos lejos del pecado.

1.40
Con la destrucción de la familia, todos los valores de la tradición desaparecen y ello conduce al aumento de vicios.

1.41
Con el aumento de los vicios, las mujeres de la familia se corrompen. Con mujeres corruptas, hay cruce en las castas.

1.42

El cruce de las castas lleva la familia al infierno. Además, los espíritus de los ancestros carecen de agua y comida.

1.43
El cruce de castas destruye la tradición. Esto significa la corrupción de la virtud de la casta y la virtud de la familia.

1.44
¡Oh Krishna! Se dice que los miembros de la familia, que destruyen estas virtudes, se encuentran solamente en el infierno.

1.45
Vamos a matar a nuestros parientes por la codicia de un reino. Date cuenta que vamos a cometer un gran pecado.

1.46
No me importa si muero sin pelear. Si los Kóravas toman las armas y me matan, yo lo aceptaré.-

1.47
Diciendo esto, en el campo de batalla, Aryún dejó caer el arco y la flecha. Él estaba muy perturbado por la tristeza y se sentó en el asiento del carro.

0

saral hindI saral gujarAtI

Udrux laras

saral paMjAbI Unicode saral ingles romanaagarii English Español

Home Page/
pahalA pannA

Shri Vidya Trust, Rishikesh
Please click here and Email your views/comments.

up / xUpar